Lời Tòa soạn: Nhà báo, nhà văn, dịch giả Nguyễn Võ Lệ Hà, thường được biết đến với bút danh Hà Huy Anh (trong các tác phẩm dịch) hay Hà Anh My (trong các bài dịch, bài viết trên báo), là một cựu du học sinh Việt Nam tại Hung thập niên 70 thế kỷ trước.Chị từng là phóng viên tờ "Phụ nữ Việt Nam", đồng Bản dịch của Phạm Bạch Lĩnh. Gửi bởi hongha83 ngày 26/11/2008 19:15. Tiếng thu nức nở vĩ cầm. Nỗi buồn chín khúc âm thầm vò tơ. Tuổi già chợt điểm phạc phờ. Lệ tràn nhớ lại ngày xưa huy hoàng. Phũ phàng ngọn gió phong trần. Nay đây mai đó chiếc thân lá vàng. Thông Dịch Bài Giảng của Mục Sư Billy Graham Nước Mỹ là nước của những cơ hội. Tôi vui hưởng bầu không khí tự do, tôi được học thêm, tôi được tiếp cận cả rừng sách vở, tôi được tự do đi lại. 2002. Đây là một chương trình truyền giảng Tin Lành to lớn đã Detailed investigations found that SARS-CoV was transmitted from civet cats to humans in China in 2002 and MERS-CoV from dromedary camels to humans in Saudi Arabia in 2012. Several known coronaviruses are circulating in animals that have not yet infected humans. Lời dịch bài hát Lily. Mr English-26/12/2020. 0. Bài hát - phim. Bản dịch của sinh viên: Trong lòng của tôi lại hát lên bài hát này, không trải qua mưa gió làm sao thấy được cầu vồng, không có ai có thể tùy tiện thành công. (14)首先,要请重要的客人、老师、领导和长辈上座。 . I will always remember Em sẽ luôn nhớ mãi the day you kissed my lips Ngày anh hôn lên đôi môi em Light as a feather Nhẹ tựa như lông And it went just like this Và nó diễn ra như thế này No, it's never been better Không, nó chưa bao giờ tốt hơn Than the summer hơn cả mùa hè Of 2002 của năm 2002 Oooh! Oooh! Mhm! Mhm! We were only eleven Khi ấy chúng ta chỉ vừa tròn 11 tuổi But acting like grownups Nhưng hành động như những người trưởng thành Like we are in the present Giống như chúng ta ở hiện tại Drinking from plastic cups Uống nước từ cốc nhựa Singing, "love is forever and ever" Ngân nga câu hát Tìnhyêu đôi ta là vĩnh hằng Well, I guess that was true Em đoán điều đó đúng là sự thật đấy Oooh! Oooh! Dancing on the hood in the middle of the woods Cùng nhau khiêu vũ trên mui xe giữa rừng cây Of an old Mustang, where we sang Trên chiếc Mustang cũ kỹ, nơi chúng ta đã ngân nga hát Songs with all our childhood friends Bài hát với tất cả những người bạn thời thơ ấu của chúng ta And it went like this, yeah Và mọi thứ vẫn diễn ra như vậy Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye Ôi, em có đến hàng tá vấn đề khi ca hát nè Hold up Khoan đã If you wanna go and take a ride with me Nếu em muốn cùng em tiến xa hơn nữa Better hit me, baby, one more time Anh à, vậy hãy xiết chặt em thêm một lần nữa Paint a picture for you and me Vẽ nên bức tranh tuyệt đẹp của đôi mình Of the days when we were young Của những ngày đôi ta còn non trẻ Singing at the top of both our lungs Ngân nga mãi một ca khúc đến khi tàn hơi Now we're under the covers Và giờ đây chúng ta đều đã trưởng thành rồi Fast forward to eighteen Thoáng chốc đã tròn 18 tuổi rồi We are more than lovers Chúng ta còn hơn là đôi tình nhân Yeah, we are all we need Chúng ta chính là những gì đối phương khao khát When we're holding each other Khi ta siết chặt lấy đôi tay nhau I'm taken back to 2002 Em như trở lại năm 2002 Oooh! Oooh! Yeah Yeah Dancing on the hood in the middle of the woods Cùng nhau khiêu vũ trên mui xe giữa rừng cây Of an old Mustang, where we sang Trên chiếc Mustang cũ kỹ, nơi chúng ta đã ngân nga hát Songs with all our childhood friends Bài hát với tất cả những người bạn thời thơ ấu của chúng ta And it went like this, yeah Và mọi thứ vẫn diễn ra như vậy Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye Ôi, em có đến hàng tá vấn đề khi ca hát nè Hold up Khoan đã If you wanna go and take a ride with me Nếu em muốn cùng em tiến xa hơn nữa Better hit me, baby, one more time Anh à, vậy hãy xiết chặt em thêm một lần nữa Paint a picture for you and me Vẽ nên bức tranh tuyệt đẹp của đôi mình Of the days when we were young Của những ngày đôi ta còn non trẻ Singing at the top of both our lungs Ngân nga mãi một ca khúc đến khi tàn hơi On the day we fell in love Và giờ đây chúng ta đều đã trưởng thành rồi Oooh oooh! Oooh oooh! On the day we fell in love Vào ngày đôi ta yêu nhau Oooh oooh! Oooh oooh! Dancing on the hood in the middle of the woods Cùng nhau khiêu vũ trên mui xe giữa rừng cây Of an old Mustang, where we sang Trên chiếc Mustang cũ kỹ, nơi chúng ta đã ngân nga hát Songs with all our childhood friends Bài hát với tất cả những người bạn thời thơ ấu của chúng ta Oh, now Và mọi thứ vẫn diễn ra như vậy Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye Ôi, em có đến hàng tá vấn đề khi ca hát nè Hold up Khoan đã If you wanna go and take a ride with me Nếu em muốn cùng em tiến xa hơn nữa Better hit me, baby, one more time Anh à, vậy hãy xiết chặt em thêm một lần nữa Paint a picture for you and me Vẽ nên bức tranh tuyệt đẹp của đôi mình Of the days when we were young Của những ngày đôi ta còn non trẻ Singing at the top of both our lungs Ngân nga mãi một ca khúc đến khi tàn hơi On the day we fell in love Vào ngày chúng ta yêu nhau Oooh oooh! Oooh oooh! On the day we fell in love Vào ngày chúng ta yêu nhau Oooh oooh! Oooh oooh! On the day we fell in love Vào ngày chúng ta yêu nhau Oooh oooh! Oooh oooh! On the day we fell in love Vào ngày chúng ta yêu nhau Oooh oooh! Oooh oooh! On the day we fell in love, love, love Vào ngày chúng ta yêu nhau Ca sĩ Anne-MarieAlbum 2002 Single Ra mắt ngày 19/04/2018Thể loại Âu Mỹ, Pop Bài hát 2002 – bản ballad tình yêu về sự lãng mạn thời thơ ấu của Anne-Marie. Nói về tình yêu tuổi học trò Lời Bài Hát [Verse 1]I will always rememberThe day you kissed my lipsLight as a featherAnd it went just like thisNo, it’s never been betterThen the summer of 2002 We were only elevenBut acting like grownupsLike we are in the presentDrinking from plastic cupsSinging love is forever and everWell, I guess that was true [Pre-Chorus]Dancing on the hood in the middle of the woodsOf an old Mustang, where we sangSongs with all our childhoods friendsAnd it went like this, yeah [Chorus]Oops I got 99 problems singing bye, bye, byeHold up, if you wanna go and take a ride with meBetter hit me, baby, one more timePaint a picture for you and meOf the days when we were youngSinging at the top of both our lungs [Verse 2]Now we’re under the coversFast forward to eighteenWe are more than loversYeah, we are all we needWhen we’re holding each otherI’m taken back to 2002 [Pre-Chorus]Dancing on the hood in the middle of the woodsOf an old Mustang, where we sangSongs with all our childhoods friendsAnd it went like this, yeah [Chorus]Oops I got 99 problems singing bye, bye, byeHold up, if you wanna go and take a ride with meBetter hit me, baby, one more timePaint a picture for you and meOf the days when we were youngSinging at the top of both our lungsOn the day we fell in loveOn the day we fell in love [Pre-Chorus]Dancing on the hood in the middle of the woodsOf an old Mustang, where we sangSongs with all our childhoods friendsOh, now Oops, I got 99 problems singing bye, bye, byeHold up, if you wanna go and take a ride with meBetter hit me, baby, one more timePaint a picture for you and meOn the days when we were young, uhSinging at the top of both our lungsOn the day we fell in loveOoh ooh, ooh oohOn the day we fell in loveOoh ooh, ooh oohOn the day we fell in loveOoh ooh, ooh oohOn the day we fell in loveOoh ooh, ooh oohOn the day we fell in love, love, love Post navigation Giới thiệu về VOCA Được phát triển từ năm 2013, là một trong những thương hiệu Anh ngữ trực tuyến đầu tiên tại Việt nam. Sứ mệnh của VOCA là giúp cho học sinh, sinh viên Việt Nam xóa bỏ rào cản Anh ngữ. Dự án được phát triển bởi FANKEN, một trong những công ty đi tiên phong trong lĩnh vực sáng tạo và đổi mới giáo dục. XEM CHI TIẾT Ta đã từng thống trị cả thế giớiBiển cả dậy sóng khi ta cất lờiNhưng sáng hôm nay mình ta phiêu dạtTrên những con đường từng thuộc về đã từng gieo hạt xúc sắcCảm nhận nỗi kinh hoàng trong mắt kẻ thùTừng nghe đám đông hòa vang cất tiếng"Gìơ đây vị vua già đã mất! Đức vua vạn tuế!"Cái khoảnh khắc ta nắm chìa khóaCủa những bức thành trước mặt gần taVà phát hiện ra lâu đài ta đang đứngĐược xây trên muối mặn và phù sa cátTa nghe tiếng chuông Jerusalem đang ngân vangNhững "Kỵ sỹ Nhà thờ" đang cất cao tiếng hátHãy là chiếc gương, thanh kiếm, chiếc khiên của taNhững giáo sĩ của ta đang ở trên đất kháchVì nhiều lý do ta không thể giải thíchMột khi ngươi đến đó ngươi sẽ chẳng được ngheDù chỉ một lời nói thật thàĐó là khi ta đã từng thống trị thế giớiChính cơn gió chướng và hoang dạiĐxa thổi tung cánh cửa để ta tiến vàoPhá tan cánh cổng và cất cao nhịp trốngNgười ta không tin ta đã trở thành kẻ cấp tiến hãy đợi đấyChờ chiếc đầu ta trên chiếc khay bạcChỉ là con rối trên sợi dây cô độcÔI ai mà chẳng muốn một lần làm vua?Ta nghe tiếng chuông Jerusalem đang ngân vangNhững "Kỵ sỹ Nhà thờ" đang cất cao tiếng hátHãy là chiếc gương, thanh kiếm, chiếc khiên của taNhững giáo sĩ của ta đang ở trên đất kháchVì nhiều lý do ta không thể giải thíchTa biết thánh Peter sẽ gọi tên taKhông có lấy một lời chân thậtNhưng đó là lúc ta đã thống trị thế giới này... Tôi sẽ luôn nhớ Ngày em hôn lên môi tôi Ánh sáng như một chiếc lông vũ Và nó đã diễn ra như thế này Không, nó chưa bao giờ tốt hơn Hơn mùa hè của hai ngàn lẻ hai Chúng tôi chỉ mới mười một Nhưng hành động như người lớn Giống như chúng ta đang ở hiện tại Uống từ cốc nhựa Hát “tình yêu là mãi mãi” Chà, tôi đoán đó là sự thật Nhảy múa trên mui xe giữa rừng Trên một chiếc Mustang cũ, nơi chúng tôi hát Bài hát với tất cả bạn bè thời thơ ấu của chúng tôi Và nó đã đi như thế này, nói Rất tiếc, tôi đã gặp 99 vấn đề khi hát, tạm biệt, tạm biệt Cố lên, nếu bạn muốn đi và đi xe với tôi Tốt hơn là đánh tôi, em yêu, một lần nữa Vẽ một bức tranh cho bạn và tôi Trong những ngày chúng ta còn trẻ, uh Hát trên đỉnh của cả hai phổi của chúng tôi Bây giờ chúng tôi ở dưới vỏ bọc Chuyển nhanh đến mười tám Chúng tôi hơn những người yêu nhau Vâng, chúng tôi là tất cả những gì chúng tôi cần Khi chúng ta ôm nhau Tôi được đưa trở lại hai nghìn và hai Vâng Nhảy múa trên mui xe giữa rừng Trên một chiếc Mustang cũ, nơi chúng tôi hát Bài hát với tất cả bạn bè thời thơ ấu của chúng tôi Và nó đã đi như thế này, nói Rất tiếc, tôi đã gặp 99 vấn đề khi hát, tạm biệt, tạm biệt Cố lên, nếu bạn muốn đi và đi xe với tôi Tốt hơn là đánh tôi, em yêu, một lần nữa Vẽ một bức tranh cho bạn và tôi Trong những ngày chúng ta còn trẻ, uh Hát trên đỉnh của cả hai phổi của chúng tôi Vào ngày chúng ta yêu nhau Vào ngày chúng ta yêu nhau Nhảy múa trên mui xe giữa rừng Trên một chiếc Mustang cũ, nơi chúng tôi hát Bài hát với tất cả bạn bè thời thơ ấu của chúng tôi Ồ, bây giờ Rất tiếc, tôi đã gặp 99 vấn đề khi hát, tạm biệt, tạm biệt Cố lên, nếu bạn muốn đi và đi xe với tôi Tốt hơn là đánh tôi, em yêu, một lần nữa Vẽ một bức tranh cho bạn và tôi Trong những ngày chúng ta còn trẻ, uh Hát trên đỉnh của cả hai phổi của chúng tôi Vào ngày chúng ta yêu nhau Vào ngày chúng ta yêu nhau Vào ngày chúng ta yêu nhau Vào ngày chúng ta yêu, yêu, yêu

lời dịch bài hát 2002